Video
 

Центральный офис

0-800-505-9-80 (звонок бесплатно)

Харьков

+38 (057) 7-175-177, 719-96-96

Киев

Первое бюро переводов в СНГ, которое застраховало риск ошибки переводчика в страховой компании АСКА
Член Европейской Бизнес
Ассоциации
(European Business Association)
Официальные переводы
новостей NASA на русский
язык
 
   

Преимущества работы с бюро переводов "Гольфстрим"

  • Откровенность - мы всегда говорим, что можем, а что - нет;
  • Специализированный перевод на 50 языков;
  • Высокий уровень качества перевода, обеспечиваемый за счет отлаженной системы ведения заказа;
  • Широкий спектр сопутствующих услуг;
  • Высокий уровень обслуживания и оперативное реагирование на Ваши пожелания;
  • Профессионализм сотрудников;
  • Мы никогда не используем машинный перевод;
  • И еще много других преимуществ, о которых Вы узнаете, обратившись к нам.

    В мае 2005 года «Гольфстрим» стал действительным членом Европейской Бизнес-Ассоциации
    (European Business Association - EBA).

    Гарантия качества наших переводов - не просто слова...
    В июне 2007 года наше бюро переводов первым в СНГ застраховало во всеукраинской страховой компании "АСКА" все риски, связанные с возможной ошибкой при переводе, на сумму до $100 000.

    За 12 лет работы в сфере переводческих услуг наша компания выработала собственную политику поведения.

    Приоритетная задача «Гольфстрим» - максимально комфортные условия сотрудничества для наших клиентов.
  • Полезная информация и новости

    Курсы польского языка в Харькове. Учи польский в Украине...

    03.02.2010 :: Иностранные языки
    Просмотров: 27
    Курсы польского языка в Харькове! Планируете поступать в польский вуз либо выезжать в Польшу на работу? Начните учить язык уже сегодня! К Вашим услугам курсы польского языка в Харькове…

    Итоги уходящего года. Каким он был для нашего бюро переводов?

    23.12.2009 :: Это стоит знать
    Просмотров: 172
    2009 год выдался очень трудным и противоречивым. К сожалению, большинству сограждан он запомнился, прежде всего, мировым экономическим кризисом. Наше бюро переводов он тоже стороной не обошел, но воспоминания оставил не самые плохие. Вот как мы провели этот год…

    С 18 по 30 декабря новогодние подарки каждому клиенту!

    17.12.2009 :: Это стоит знать
    Просмотров: 915
    В период с 18 по 30 декабря каждому клиенту департамента образования и бюро переводов «Гольфстрим» - гарантированные новогодние подарки! Ни один клиент не уйдет с пустыми руками!

    Антикризисное предложение от бюро переводов Гольфстрим. Каждую субботу скидка!

    26.10.2009 :: Это стоит знать
    Просмотров: 1696
    Каждую субботу с 10 до 17 часов в офисе бюро переводов "Гольфстрим" Вас ждет скидка 5% на все услуги! Просто напомните менеджеру о скидке при оформлении заказа и она Ваша! Ударим по кризису низкими ценами!

    Внимание! С 14 октября изменится номер горячей линии «Гольфстрим»

    08.10.2009 :: Это стоит знать
    Просмотров: 350
    Дорогие друзья! Обратите внимание – 14 октября 2009 года будет изменен номер горячей линии «Гольфстрим», а также поменяется порядок набора номера при междугородних и международных звонках из Украины!

    А вы знаете, что...

    Несмотря на то, что Германия и Украина входят в Гаагскую конвенцию, апостиль друг друга эти страны не принимают. Документы необходимо заверять посредством консульской легализации.

    Полезные статьи от Гольфстрим

    Что такое тендер и чего стоит опасаться тем, кто в нем участвует?

    03.02.2010 :: Это стоит знать
    Просмотров: 14
    Тендеры на оказание переводческих услуг, безусловно, имеют свою специфику. Зачастую результат предоставления этих услуг невозможно «пощупать», оттого процедура отбора исполнителя обрастает дополнительными сложностями. Вот об этом, а также вообще о тендерах среди бюро переводов, мы и поговорим…

    Перевод «Гарри Поттера» на русский - успех или провал?

    20.01.2010 :: Иностранные языки
    Просмотров: 130
    Сегодня мы поговорим, пожалуй, о самой популярной в мире книге после Библии – «Гарри Поттере», а именно о том, как непросто творение Джоан Роулинг переводилось на русский язык…

    Переводческий фриланс-проект ProZ...

    11.12.2009 :: Это стоит знать
    Просмотров: 183
    Мы в бюро переводов «Гольфстрим» считаем, что клиент всегда должен иметь выбор, и его обращение именно в нашу компанию, прежде всего, должно быть осознанным. Мы не боимся здоровой конкуренции. Наоборот, она заставляет нас становиться еще лучше, предоставляя вам еще более качественные услуги. Всех своих конкурентов мы знаем и уважаем. Есть среди них и ресурсы, предлагающие услуги переводчиков – фрилансеров. Сегодня мы рассмотрим плюсы и минусы сотрудничества с «вольными переводчиками» на примере фрилансерского проекта ProZ...

    Ляпы рекламистов, или что учесть, выходя на международный рынок

    25.11.2009 :: Это стоит знать
    Просмотров: 212
    Одним из самых важных аспектов при планировании рекламной кампании товара для зарубежных рынков является  адаптация текстовой части под особенности местного языка и сложившихся культурных ценностей. Для этого необходимо всего-навсего привлечение хорошего переводчика и грамотного носителя языка. Казалось бы, что может быть проще? Иного мнения почему-то придерживаются многие известные производители...

    Кто такие судебные переводчики и как определить их компетентность?

    11.11.2009 :: Это стоит знать
    Просмотров: 194
    Судебный переводчик - одна из ключевых фигур при ведении следствия. Однако, полное отсутствие в Росси и Украине государственного вмешательства в отбор и подготовку таких специалистов приводит к тому, что интересы сторон в суде порой представляют совершенно некомпетентные люди. Да и пробелы в законодательстве относительно деятельности судебного переводчика добавляют головной боли. Кто же такие судебные переводчики и как уберечь себя от некомпетентных «специалистов»? Об этом - в нашей статье!

    Мы принимаем

     

    Переводы
    с иностранного языка
    по электронной почте

     
     
     
    Вызов консультанта

     


     
     
     
     
     
     
     
    Для жителей России