Все статьи » 1 | «« | 4 | 5 | 6 | »» | 7
|
|
|
|
|
Просмотров: 1332
|
|
Речь сегодня пойдет о переводчиках. А точнее фрилансерах, без взаимодействия с которыми (чего уж тут греха таить) не обходится нынче ни одно бюро переводов. Так вот, в России этих специалистов с недавних пор на государственном уровне обязали официально оформлять свою деятельность. У нас государство пока что не уделяет переводческому ремеслу такого пристального внимания, но общей тенденции это ни в коем случае не отменяет...
|
|
|
|
|
|
Просмотров: 2282
|
|
Каждый день в любое уважающее себя бюро переводов приходит 10-15 писем от желающих сотрудничать переводчиков, а также представителей смежных профессий (корректоры, редакторы). Так вот, для того, чтобы привлечь первичное внимание менеджера, иными словами, чтобы вас выделили из общей массы, очень важно правильно составить резюме переводчика. Узнайте, какие правила существуют в этом нелегком деле!
|
|
|
|
|
|
Просмотров: 1897
|
|
Как же так получается - отдаешь в перевод 1 страницу текста, а в итоге платить приходится за 1,5, 1,8 или даже 2? Откуда берется лишний объем? И как вообще в таком случае хотя бы приблизительно оценить стоимость работы до ее начала?
|
|
|
|
|
|
Просмотров: 1409
|
|
Сможете ли вы определить язык документа, если он отличен от вашего родного? Как нам стало известно, большинство людей, обращающихся в бюро переводов, все-таки знают, на каком языке составлен принесенный ими документ. Поэтому дальнейшая информация для тех, кто не знает или не уверен...
|
|
|
|
|
|
Просмотров: 1551
|
|
Английский, немецкий, польский, сербский, итальянский, испанский, французский, турецкий и многие другие. Что объединяет все эти языки? Возможно, на них исполнят свои номера участники следующего Евровидения?! А вот и нет! В смысле, может и да, чем черт не шутит, но речь в данном случае не об этом...
|
|
|
|
|
|
Просмотров: 1619
|
|
Мнение обывателя о том, как функционирует бюро переводов, наглядно показано в известной рекламе газированного напитка: кидаешь монетку в автомат - через 5 секунд получаешь красивую баночку. При этом никто и не догадывается, скольким сказочным зверушкам, которые живут внутри автомата, пришлось проделать колоссальный объем работы, чтобы так быстро приготовить и выдать покупателю в самом лучшем виде эту самую баночку...
|
|
|
|
|
|
Просмотров: 897
|
|
Кто главный враг здоровья нации? Правильно - самолечение. А точнее феноменальное качество людей верить не квалифицированным специалистам, а самородкам из соседнего подъезда. Куда уж тут тягаться скучной традиционной медицине, когда можно оздоровиться значительно быстрее, веселее, да еще и используя всякие подручные средства и «препараты» (порой совершенно дикие, что, однако, вызывает у соотечественников еще большее доверие). В общем, манящий силуэт Чуда как всегда полностью заслоняет собой непривлекательный рутинный труд специалистов. Причем здесь переводы? Да притом, что подобная тенденция имеет место и при выборе исполнителя в сфере переводческих услуг...
|
|
|
|
|
|
Просмотров: 1167
|
|
Не секрет, что многие современные бюро переводов занимаются не только (и не столько) переводом текстов, но и юридическими процедурами по заверению документов. Из написанного ниже можно получить ответ на четыре вопроса: что такое заверение, каким оно бывает, зачем это нужно и в каких случаях стоит от него отказаться. Иными словами, разобраться, почему подлый сотрудник бюро не хочет ставить апостиль на заказанный вами перевод статьи о карликовых медведях, и куда вообще спрятался обещанный в рекламе нотариус со своим заверением…
|
|
|
|
|
|
Просмотров: 1637
|
|
Лингвисты подсчитали, что в самое ближайшее время исчезнет половина существующих сейчас языков. Следом, спустя некоторое время, исчезнет еще 4/5 от оставшихся. И вообще, в данный момент «живыми» на земном шаре считаются где-то восемьдесят языков, остальные три с лишним тысячи постепенно вымирают. Каковы же основные причины возникновения такого количества языков? Почему было не ограничиться несколькими основополагающими, ведь сейчас благодаря пресловутой глобализации все к этому и идет?
|
|
|
|
|
|
Просмотров: 2416
|
|
И заказчику, и потенциальному исполнителю следует четко понимать: медицинский перевод – процесс гораздо более трудоемкий и ответственный, нежели любой другой вид переводческой деятельности. Это утверждение основывается, прежде всего, на возможных последствиях некачественно выполненной работы...
|
|
Все статьи » 1 | «« | 4 | 5 | 6 | »» | 7
|
|
|
|
А вы знаете, что...
Официальными языками Евросоюза считаются 23 языка английский, болгарский, венгерский, греческий, датский, ирландский, испанский, итальянский, латышский, литовский, мальтийский, немецкий, нидерландский, польский, португальский, румынский, словацкий, словенский, финский, французский, чешский, шведский и эстонский.
|
|
|