Сотрудничество для бюро переводов: Украины | России | Чехии | Переводчикам
Первое бюро переводов Украины,
открывшее офисы
в Москве и Праге
Член Европейской Бизнес
Ассоциации
(European Business Association)
Официальные переводы
новостей и статей NASA
на русский язык
 
   

Особенности медицинских переводов

22.05.2009 :: Иностранные языки
Просмотров: 2559
И заказчику, и потенциальному исполнителю следует четко понимать: медицинский перевод – процесс гораздо более трудоемкий и ответственный, нежели любой другой вид переводческой деятельности. Это утверждение основывается, прежде всего, на возможных последствиях некачественно выполненной работы...


Версия для печати


Мы ждем Ваши комментарии

Ваше имя
E-mail
Комментарий *
Введите код защиты *
    
      Обновить код
 
 

А вы знаете, что...

Если Вы взяли штатного переводчика, то помните, что его загрузка, как правило, не всегда стабильна. Это означает, что штатный переводчик время от времени будет сидеть без дела, а иногда, наоборот, будет перегружен работой, не успевая с ней справляться.