0-800-505-9-80 (звонок бесплатно)

Харьков, Киев

+38 (057) 7-175-177, 719-96-96

Москва

+7 (495) 628-10-05
Первое бюро переводов в СНГ, которое застраховало риск ошибки переводчика в страховой компании АСКА
Член Европейской Бизнес
Ассоциации
(European Business Association)
Официальные переводы
новостей NASA на русский
язык
 
   

Главная » Оценить и заказать перевод

Оценка стоимости и заказ перевода с иностранного языка

Если Вы желаете точно узнать, сколько будет стоить Ваш заказ, и в какие сроки он может быть выполнен, Вы можете передать нам материалы на оценку. Оценив заранее стоимость заказа и объем работ, Вы экономите свое время и время сотрудников «Гольфстрим». А время, как известно - деньги. Передать материал для ознакомления и/или перевода Вы можете следующими способами:

Для того чтобы узнать приблизительный объем вашего текста после перевода, перейдите сюда »


По электронной почте

Наиболее простой способ отправки материала. Для этого достаточно отослать оценочный или полный текст посредством формы запроса. При этом не забудьте указать координаты, по которым наш специалист может связаться с вами для уточнения всех деталей и возможных вопросов. К контактной информации относятся имя (фамилия) и номер телефона, дополнительный e-mail или ICQ .
 
 

По факсу

Если объем текста для перевода не превышает 2-3 стандартных страниц формата А4, Вы можете отправить текст по факсу в Харькове +38 (057) 758-12-70. Не забудьте указать контактную информацию для связи с Вами. Более 3 страниц передавать подобным образом не рекомендуется, поскольку переданный материал имеет, как правило, плохое качество: строки зачастую смазываются, и текст становится трудночитаемым. Поэтому оценка сложности и длительность выполнения перевода может затянуться на некоторый срок.
 
 

Из рук в руки - в офисе Гольфстрим

Вы можете подойти в центральный офис в Харькове, в Киеве, или в один из офисов наших партнеров в любое удобное время. Безусловно, удобное для Вас время не должно выходить за рамки режима работы компании. Ваш заказ будет принят менеджером в печатном или электронном виде. При передаче материала из рук в руки есть несколько преимуществ. Во-первых, оценка сложности будет произведена в Вашем присутствии. Во-вторых, Вы сможете получить консультацию по вопросам, связанным с переводом (например, нотариальная заверка перевода).
 
 

On-line заказ короткого текста (до 500 знаков)

Часто бывает необходимо срочно перевести несколько строчек текста, или даже несколько слов. Это может быть часть инструкции к лекарственным препаратам или бытовой химии, письмо от друга из-за рубежа или несколько строк из книги…

Решить проблему можно воспользовавшись нашим предложением >>
 
 

Посредством формы заказа

Кроме вышеописанных способов передачи материала, Вы можете воспользоваться услугой on-line заказа, заполнив форму, приведенную ниже. В этом случае специалист компании свяжется в Вами в течении часа для уточнения деталей заказа.
 
* E-mail:
Ваш город *
* Направление перевода
C какого языка
На какой язык
Укажите крайний срок перевода
Добавить файл:
   
Файлы разрешенные к загрузке: *.doc;  *.docx;  *.jpeg;  *.jpg;  *.pdf;  *.rar;  *.rtf;  *.txt;  *.xls;  *.zip
Максимальный размер файла: 1.91 MB
Вы можете добавить всего 2 файл(ов)
Вы загрузили 0 файл(ов)

Примечание и особые требования к заказу (по возможности, укажите контактный телефон)

А вы знаете, что...

Несмотря на то, что Германия и Украина входят в Гаагскую конвенцию, апостиль друг друга эти страны не принимают. Документы необходимо заверять посредством консульской легализации.
 
Вызов консультанта